Gabbeh

gabbeh.jpgEstamos intentando impulsar en mi Universidad la Asociación de Lengua Española, la cual, en comparación con la de francés e inglés, es bastante débil todavía. Una de las actividades que organizan los estudiantes de dicha asociación para fortalecerla es proyectar películas en español todos los miércoles a las once y media de la mañana. Hoy hemos visto el largometraje iraní Gabbeh doblada al español.

Dirigida por Makhmalbaf cuenta la historia de amor entre una alfombra y un hombre, lo cual sólo se puede expresar mediante poesía filmada, similar a la prosa poética de Umbral o Gabriel Miró. Los colores y el simbolismo fluyen incontenibles incitando al espectador a tener sensaciones más que pensamientos.

Una alfombra, personificada en mujer nómada, y un hombre, cosificado en dolor por el amor no correspondido, intentan alcanzar un equilibrio que, al final, como en casi todas las historias de amor, no ocurre.

«Gabbeh» es el nombre de un tipo de alfombra que era muy barata hasta que se hizo esta película, momento en que su precio aumentó considerablemente porque la gente empezó a apreciar su valor. Según me explicaron es muy sencilla y tiene representado, entre sus colores, algún episodio de la historia de la familia que la compró por primera vez, como pueden ver en esta imagen:

gabbeh

Por cierto, la película muestra muy bien las clases improvisadas con que se enseña a los niños y niñas nómadas que, aún hoy, recorren incansables la ruta de la seda iraní.

niños nómadas en clase

Desde estas líneas felicito a mis estudiantes Tooraj y Armin por el éxito de esta iniciativa. Me comprometo a ayudarles, en la medida de mis posibilidades, para fortalecer la recién nacida Asociación.

ACTUALIZACIÓN 1 de abril de 2006

No pude resistirme a la tentación y acabé comprándome esta estupenda y colorida gabbeh:


Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *